李涛:
Mike, come and look at this painting of shrimp! It is so simple yet so vivid!


迈克,快来看这幅虾戏图!这么简单但又这么生动!
迈克:
Yeah. It is incredible! Is it the work of Qi Baishi?


是啊。简直令人难以置信!这是齐白石的作品吗?
李涛:
Yes, it is. How do you know that?


是的。你怎么知道的?
迈克:
Well, Qi is famous all over the world, isn't he? Besides I am quite interested in Chinese painting.


这个嘛.齐白石世界闻名,不是吗?而且我对中国画很感兴趣。
李涛:
Cool! What kind of Chinese painting do you prefer, Xieyi or Gongtbi?


你真棒!写意和工笔两种中国画你更喜欢哪种? 

迈克:
I prefer Xieyi painting, especially the landscape paintings. I can always sense peace and harmony from those landscape paintings.


我更喜欢写意画,尤其是山水画.。从那些山水画中我总能找到平静与和谐的感觉。
李涛:
That's true. Chinese art stresses the harmony between M an and Nature, which is an important part of China's traditional culture.


这是事实。中国艺术强调人和自然的和谐。这也是中国传统文化的重要组成部分。
迈克:
I love this art exhibition! This is a kind of universal expression that can link the whole world together.


我太喜欢这个艺术展览了!绘画艺术是一种可以把全世界联系在一起的表达方式.
李涛:
So do I. Let's go to other areas to see what they have got, shall we?


我也这么认为.咱们去看看其他展区有些什么.好吗?
迈克:
OK.


好的。


