苏珊:
I went to see Peking Opera last night. It's fantastic!


我昨晚去看京剧了.真精彩!
林红:
Great. What repertoire did you see?


太棒了.你看的是什么剧目?
苏珊:
Umm-- Beats me. I don't remember the name. But the story is about a defeated king whose concubine killed herself.


嗯--不知道。我不记得名字了。但故事是关于一个战败的国王,他的妃子自杀了。
林红:
That must be"The King Says Farewell to His Concubine".


那肯定是“霸王别姬”。
苏珊:
That's it! It's really a moving story.


对!这个故事很感人。
林红:
It is amazing that you can understand Peking Opera.


你能看懂京剧。真了不起。
苏珊:
Thanks. Actually, there are English lines shown beside the stage.


谢谢。实际上,舞台旁边有英语台词(我才能看懂)。
林红:
Of course you need translations. As a Chinese, I cannot make out what they are singing all the time.


你当然需要翻译了。.我一个中国人有时还搞不懂京剧唱些什么呢。
苏珊:
That's for sure. However, I don't need translation to enjoy the beautiful facial-ups and costumes, and the wonderful actions.


那倒是。不过.我不需要翻译就能欣赏那些美丽的脸谱、戏装和动作.
林红:
You bet.


那当然。


