麦克:
What security can you give to provide an alternative source of repayment if anything should go wrong?



你能提供什么抵押品.万一出现问题时作为另一个还债的来源?
汤姆:
May I know what you mean by security, please?



请问你指的抵押品是什么?
麦克:
It`s simply the right to sell, or turn into money, some possession which is left with the bank.



就是交由银行持有的物品的出售或变成现款的权利.
汤姆:
I see. Is there any requirement?



我知道了.有什么要求吗?
麦克:
Yes. To give you an example, it should be the sort of possession that can be placed in the bank`s strong room or controlled by documents. Naturally, it should be possible to turn it into money easily.



有.给你举个例子.它是一种能放在银行保险库的财物或是交给银行并由银行控制的单据.当然.应该能很容易变成现款的.
汤姆:
What sort of security do you prefer?



你们喜欢哪种抵押品呢?
麦克:
Stocks and shares quoted on the Stock Exchange. Among many other kinds of security, we also like to accept life insurance policies, and title deeds to land and property.



在证券交易所挂牌的公债和股票.在许多其他抵押品中.我们也喜欢接受人寿保险单.房地产契.
汤姆:
Mm-. I wonder what it costs to borrow from your bank.



嗯--我想知道向银行借款需要什么费用?
麦克:
You should pay interest on the amount the bank has lent you and any special expenses involved in making the advance. Sometimes, you have to pay a charge for negotiating the advance if the arrangements are very complicated. But in your case, I think, the o



你应该按照贷款金额支付利息.还要支付促成这笔贷款的一些特别费用.有时候如果放贷的安排很复杂.你还得付协商放款的费用.不过依你的情况.我认为唯一的直接费用是利息.
汤姆:
Good. Can you arrange to meet our general manager sometime this week and discuss the details?



好.你能在本星期安排一个时间和我们经理见见面.讨论一下细节吗?
麦克:
Certainly. Let`s say 9 am. Friday morning. I`ll be expecting him then.



可以.我们就定在星期五上午九点吧.我会在那个时候等候他.