戴瑞克:
What was the final result of the negotiations?



谈判的最终结果是什么?
阿里:
They finally agreed!



他们最终同意了!
戴瑞克:
Really? That`s great.



真的吗?太棒了.
阿里:
Yes, earlier I had told the rest of the negotiations team that we would not submit to their bully tactics, and if we just kept calm we would eventually prevail.



是的.我早就跟谈判团队的其他成员讲过.我们不会屈服于他们那种恃强凌弱的策略.而且只要我们保持冷静.我们最终一定会赢.
戴瑞克:
What seemed to be the sticking point to make the negotiations drag on for so long?



是什么难点让谈判拖延了那么久?
阿里:
They were unhappy about the ownership structure of the new company, but in the end we were able to find a compromise.



他们对新公司的所有权结构不满.但是最后我们成功地找到了一个妥协方案.
戴瑞克:
What do you think about the opposite negotiator? Was he a hard bargainer?



你认为谈判对手怎么样?他是个顽固难对付的谈判者吗?
阿里:
At first he was, but by the final day he was quite reasonable and level-headed.



最初他是.但到了最后一天.他显得非常理智头脑冷静.
戴瑞克:
So both parties agreed to sign the contract?



那么双方同意签署合同了吗?
阿里:
Yes, there will be a formal signing ceremony tomorrow afternoon.



是的.明天下午将有一项正式的签字仪式.