黄先生:
What kind of packing do you plan to use for this consignment of goods?



您打算怎样包装这些货物呢7
赵先生:
Cartons. Is that okay?



用纸箱.可以吗?
黄先生:
I'm concerned about: the possibility of jolting, squeezing and collision that may take place when these cases are moved about.



对于箱子在搬来搬去的过程中可能发生的碰撞.挤压和撞击的问题我还是很关心的.
赵先生:
Well.what I can tell you is this. We've got an excellent record on making deliveries to our customers. Besides, all our cartons are lined with shock proof cardboards and are wrapped up with polyethyene sheets. So they're not only shock proof but also d



我可以告诉您.我们在向顾客发货方面有着良好的记录.而且.我们所有的纸箱都有防震纸板作内衬.整箱外面再用塑料布包起来.所以.它们不仅防震.而且防潮.
黄先生:
In that case, I guess I can rest assured.



如果是那样.我想我可以放心了.
赵先生:
Well, I guess you can say that. The safety of packing is something we always pay a lot of attention to. Especially for those fragile commodities, we've got to be extra careful. Otherwise, if the things we don't want to see happened, we would be responsi



嗯.我想您可以这样说.包装安全是我们一向所重视的.特别是易损坏品.我们格外小心.不然的话.当我们看到不愿发主的事发生了.不仅我们要负责.也会给你们带来诸多不便.
黄先生:
You're right. But wouldn't it be safer to use wooden cases?



您说得对.但是用木箱不是更安全吗?
赵先生:
We surely can if you want us to, but the charge will be much higher.



如果你们想要我们这样 做的话.我们保证做到.但是费用就更高了.
黄先生:
It wouldn't be worth the trouble in that case, would it? Let's still use cartons.



要是那样的话.就不值得麻烦了.不是吗7我们还是用纸箱吧.
赵先生:
Sure, no problem. As I said, cartons are good enough for goods like this. You don't have to worry about it.



好的.没问题.就像我说的.这种物品纸箱就够了.您不用担心.