杰克:
Well, I am not totally convinced, but I`m willing to be persuaded. As you two are keen on the idea, why don`t you prepare a paper about what the management structure would be and the functions of the managing partner?



嗯.你们还没说服我.但我愿意再听听你们的意见.既然你们俩对此很热心.何不准备一份文件来讲一下今后的管理结构和主管的任务?
莫妮卡:
Well, I`d like to have a go at that; I`ll prepare some notes and circulate them. Then we can discuss them at our next meeting. If that`s OK with you, Jack?



嗯.我试一下.我会准备一份草稿.传阅一下.然后在下次会上讨论.杰克.你觉得怎么样?
杰克:
Yeah, fine by me.



我没意见.
莫妮卡:
Well, we`ve talked about planning and managing. Now, what about improving the organization? I think we need to look at how we can organize ourselves better.



好.我们已谈了计划和管理问题.现在讨论一下如何改进机构吧.我想我们应该考虑一下如何更好地组织.
杰克:
Well, having a managing partner should help.



嗯.选出执行董事肯定会有帮助.
莫妮卡:
Of course, but we need to look at our own roles, too.



当然.但我们应该也想一下自己的角色.
杰克:
To identify areas of responsibility?



划分责任?
莫妮卡:
Yes, first the areas where each of us has the main responsibility and then the areas where we are involved, but not primarily responsible.



对.先划出我们每个人员的主要职责.再划出相关的次要责任范围.
杰克:
Oh, come on, we always discuss major purchases and the minor ones are made when we need to. We can`t consult with each other for every bit of cable we buy.



哦.好啦.凡大件物品的进货我们总是讨论.有必要时小物品的进货也要讨论但我们总不能买一寸电缆都进行讨论说吧.
莫妮卡:
I know we can`t. But that`s exactly why we need one person with responsibility for authorizing purchases. Then we can consistently check where we can get the best value for money by putting one person in charge. And that person can reconcile the purchases



我知道这不可能.正因为这样.我们才需要一个人总体负责购货.通过安排这样一个负责人.我们就可不断研究如何把钱用刀刃上.由这个人来进行核查.以确保货与发票相吻合.简化体制对每个人都有好处.