玛丽:
What's the matter, sweetie? You look a little upset.
怎么了.宝贝儿?你看上去有点儿不高兴.
罗斯:
Well, Jane criticized me that I was selfish and lazy, so we got into a fight.
嗯.玛丽批评我.说我自私.懒惰.所以我们就吵起来了.
玛丽:
Hah, don't you think what she said is true?
哈.难道你不认为她说的很对吗?
罗斯:
Well, I'll admit that I might be lazy and a little selfish, but- she also has shortcomings.She is always criticizes others, and I think she is a miser.
嗯.我承认我可能很懒.还有点儿自私.但是-- 她也有缺点啊.她总是批评别人.而且我觉得她很吝啬.
玛丽:
Come on, sweetie. Every man has his merits and demerits. Only true friends will point out your weak points.
行了宝贝儿.人人都有优点.也有缺点.只有真正的朋友才会指出你的弱点呢.
罗斯:
I understand: Jane and I are still good friends; I should take heed of what she has to say.
我明白了.我和玛丽还是好朋友.她说的有道理.我就应该听她的