麦克:
Lily, have you noticed different spellings are used in different books?



莉莉.你知道有些词在不同的书里有不同的拼写吗?
莉莉:
Show me the words.



给我看看什么词?
麦克:
I`ve seen two ways to spell the word "center": center or centre.



我看见过center的两种拼法.一种是"center".另一种是"centre".
莉莉:
Oh, I know what you mean now. That is the difference between British English and American English. C-E-N-T-E-R is the American English way while C-E-N-T-R-E is the British way.



哦.我明白你的意思了.这是美式英语和英式英语的不同拼写.center是美国人的写法.而centre是英式拼法.
麦克:
Well, I never knew that. Can you give me a few more examples?



哦,我以前都不知道.你给给我再举点其他的例子吗?
莉莉:
Here is another example: L-A-B-O-R. This is the American English spelling. In British, it is spelled L-A-B-O-U-R.



比如: L-A-B-O-R这是美式的, L-A-B-O-U-R这是英式的.
麦克:
That`s very interesting. How do you learn all this?



很有意思.你从哪学到的?
莉莉:
From my English study group. Join us if you are interested.



从我的英语学习小组那学到的.你要是有兴趣也可以加入我们.
麦克:
Thanks a lot. I`d love to.



谢谢,我很想加入.