Ruby:
Will you guys marry an ugly man like Cacimodo? 

你们有人愿意嫁给卡西莫多那样很丑的男人吗?
Amy:
Why not? He loves me so much, right? He will treat me like a queen. 

为什么不呢?他那么爱我会把我像皇后那样对待.
Jacky:
You won’t. You only care about how many properties your future man has. 

你才不会呢. 你只在乎你未来老公有多少房产.
Amy:
What’s that supposed to mean? 

你什么意思啊?
Jacky:
Nothing. It’s just an expression. I like Claude. He is a real man. If I love a girl and I can’t get her, I will choose to ruin her. She is mine. 

没什么.只是一句话而已. 我喜欢克罗德.他才像个男人.如果我爱一个女孩,而且得不到她,我就毁了她.她是我的.
Ruby:
He is nuts. Forget about what he said. He can’t marry Casimodo anyway unless he denaturalizes. 

他是个疯子.不要管他说什么. 他又不能娶卡西莫多除非他变性.
Jacky:
That hurts. I like the Notre Dame de Paris. Love doesn’t mean controlling. 

好伤人啊.我喜欢看<巴黎圣母院>.爱并不一定要占有.
Amy:
Now you are talking. It is impossible for Esmeralda to love Casimodo. What made the story great was their death. 

现在才是人话. 埃梅斯拉达不可能爱上卡西莫多的. 这个故事之所以永恒是因为他们都死了.
Ruby:
As for me, Casimodo seems too good to be true. He has a problem with his appearance. Conventionally, this kind of people is psychologically unhealthy. 

对我来说,卡西莫多似乎太好了,不真实. 他的外貌有问题. 习惯上,我们认为这种人心里不健康.
Amy:
Don’t be so harsh. Casimodo is pathetic enough. Show some mercy. He doesn't look good, but he has a beautiful heart. 

不要这么苛刻. 卡西莫多已经很可怜了. 有点儿慈悲之心啊.他不好看,但是有颗漂亮的心。


