苏珊:
This is gorgeous! What is it? Why do you paste it on the window?


真漂亮!这是什么?你为什么要把它巾在窗户上?
林红:
This is a paper-cut. According to Chinese traditional custom, we like decorating home with paper-cuts on Spring Festival.


这是窗花.按照中国的传统.我们喜欢在春节用窗花来装饰家.
苏珊:
Oh.I see. Where did you buy it?I want one too.


原来是这样啊.你从哪里买的?我也想买一个.
林红:
An old lady living in the neighborhood gave me. She is said to be a master of paper cutting. I can ask for some more for you if you like.


邻居一个老太太给的.据说她是一位剪纸大师呢.如果你喜欢.我可以帮你向她再要一些.
苏珊:
Thank you! That is great. But, would it be too much trouble? I mean, it must cost much time and energy.


谢谢你!太好了.不过.是不是会很麻烦?我的意思是.做窗花肯定很费时费力.
林红:
It depends. Some kinds of paper-cuts do cost much time and energy: while some are easy to make. Papercut like this one is easy. With paper and scissors, the lady can make one in five minutes.


那倒不一定.有些的确很费时费力.有些则很容易做出来.像这个窗花这样的就很容易.只要有纸和剪刀.那位老太太五分钟就能剪一个.
苏珊:
It's amazing! How about those difficult ones?


真不可思议!那些难做的窗花要怎么做啊?
林红:
Sometimes you have to draw the picture first and sometimes an engraving knife is needed. Sorry I`m not that clear about all these processions.


有时候得先把图案画出来.有时候还需要一把刻刀.不好意思 .我也不太明白制作过程.
苏珊:
That`s OK. Actually what I care about is when you can give me the papercut you have promised.


没什么.实际上我只关心你答应帮我要的窗花什么时候能给我.
林红:
You cannot wait? But I can! Oh, of course I`m kidding!


你等不及了?但我可以等!噢.我当然是开玩笑了!


