布赖恩:
Cage, a little bird told me that you got someone engaged last week, is it true? 

凯奇,据灵通人士透露你上周订婚了,是真的吗?
凯奇:
What, who said that? Now I do not have a regular girlfriend. 

什么,谁说的?现在我还没有敲定一个正式女朋友呢。
布赖恩:
Is it just a rumor? 

只是流言?
凯奇:
Of course. You can find the truth by yourself. 

当然了。你自己可以发现真相嘛。
布赖恩:
But it is an acknowledged truth that a man in the passion of a good job and a large mount of property, must be in need of a wife. You are a real golden bachelor. 

但是,一个拥有一份好的工作,大笔的财产的人,一定需要一个老婆的。这是公认的真理。你是个货真价实的钻石王老五呢。
凯奇:
Come on. What about you? 

算了吧。 你怎么样了?
布赖恩:
I just broke up with my girlfriend last month. She said she found a better man. 

上个月我们分手了。她说她找到了更适合她的人。
凯奇:
I am sorry to hear that. What’s your standard? Maybe I can introduce someone to you. 

很抱歉啊。你的择偶标准时什么?也许我可以给你介绍个呢。
布赖恩:
It doesn’t matter! Everything goes ok now. Firstly, she should be cute. Secondly, she is good at cooking. Thirdly, she must be nice to my parents. 

无所谓了。现在一切正常了。首先,要漂亮。其次,要会做饭。再者,要孝顺父母。
凯奇:
It is hard to find a girl who is good at cooking in the modern society. 

在当今社会,找一个很会做饭的女孩子不是太容易啊。
布赖恩:
It’s true. If you want to find the right girl, the best way is that you should learn to make cooking. 

这倒是事实。如果你想找到心目中的女孩,最好的方式就是你也学着去做饭。